LEADING HIGH-END SANYA SEA TRAVEL FILMING NEW
FASHION WEDDING DRESSES.
Title

Trump meets with Ma Yun

Time:2017-01-30 ,Total VIEW
“Life is a blank canvas,
and you need to throw all the paint on it you can.”

Back To[Real-time dynamic]

SHOW

GODDESS LIBERTY

US-elected President Trump met Jack Ma in Trump Building.Their meeting sparked a lot of attention worldwide.

美国当选总统特朗普在特朗普大厦会见了马云。两人的会面引发了大量关注


After the meeting, Trump praised Ma continuously with two "great" in front of the reporters.
会面结束后,面对记者,特朗普连续用了两个“great”来称赞马云。

 

"We had a great meeting," Trump told the press pool at Trump Tower. "A great, great entrepreneur and one of the best in the world. And he loves this country and he loves China."

我们的会谈非常愉快”,特朗普告诉特朗普大厦里的记者,“他是个非常棒的企业家,是世界上最好的企业家之一。他热爱这个国家,当然,他也爱中国。

 

Let's take a look at the post-meeting video.
我们一起来看看会面后的视频吧


 

What did they talk about? As the host, Trump first briefly summarized:
两人聊了什么呢?作为主人的特朗普先是简单作了概括。

"It's jobs. You just saw what happened with Fiat where they're going to build a massive plant ... in Michigan. And we're very happy. And Jack and I are going to do some great things."

“事关就业问题。前不久,菲亚特刚决定要在密歇根州建一个大型工厂,我们对此感到很开心。马云和我将一起做点伟大的事情。”

 

Alibaba's official Twitter had also been added
阿里巴巴的官方推特还进行了补充。

 

After the meeting, Alibaba tweeted that it “wants to create U.S. jobs by helping U.S. small businesses and farmers sell to China’s 300 million-strong middle class.”

会面结束后,阿里巴巴的官推发文称“阿里巴巴希望,通过把美国的小商品贸易和农场产品推向中国,在中国的3亿强有力的中产阶级群体中销售,来帮助美国创造更多的就业机会。”

 

Subsequently, Ma also praised Trump, and disclosed to the media more details of the plan.
随后,马云也称赞了特朗普,并向媒体透露了更多计划的细节。

 

Calling the future US president "smart" and "open-minded", Mr Ma described his company's plan to attract one million small US businesses to its platform in order to sell goods to Chinese consumers. It is estimated that each one will hire a new person as a result of the added commerce.

马云称赞特朗普“非常聪明”“乐于倾听”,并描述了阿里的计划,即吸引一百万左右美国的中小企业在阿里的平台上进行销售,将其产品卖给中国的消费者。据估计新增加的业务能使每个企业多雇佣一个新员工。

This plan had already been generated in Mr. Ma’s mind for a long time. As early as in 2015, he had publicly put forward this idea.
这个计划其实已经在马云心里酝酿很久了。早在2015年,他就已经公开提出了这一设想

 

"We want to help U.S. entrepreneurs, small business owners, and brands and companies of all sizes sell their goods to the growing Chinese consumer class," Ma wrote in a 2015 op-ed. "Chinese consumers will get to buy the American products they want. This, in turn, will help create American jobs and increase U.S. exports."

“我们希望帮助美国的创业者、小企业家和各种品牌、各种规模的公司,向中国日益增长的消费者群体销售他们的产品”,马云在2015年的一个专栏中写道,“中国消费者将能买到他们想要的美国产品。相对的,这也将增加美国国内就业,并推动美国出口增长。”

 

   

On its official tweeter, Ali released a picture to show the US companies which had been registered on Ali platform. In the next few years, Ali hoped to attract more American brands.

  
在官推上,阿里发布了一张图片,展示已经登录阿里平台的美国企业。在未来几年里,阿里希望能吸引更多的美国品牌。

    

Such cooperation can not only provide more employments for the United States, but also may help Ali and the US business department to interact more actively to improve the relations between the two sides.

  
这种合作不仅能为美国提供更多的就业,也可能帮助阿里与美国商业部门更积极地互动,改善双方关系。

A footnote of the picture circulated among friends clearly illustrated the essence of the meeting:B2B.

     一张流传在朋友圈中的照片脚注清楚地说明了二人会面的实质:B2B

 

  

Yes, although Trump has been elected president of the United States, but actually he is still a businessman, this is a  businessperson to businessperson meeting.

 
 

没错,虽然特朗普已经当选为美国总统,但他骨子里仍然是一名商人,这是一场商人之间(Businessperson to businessperson)的会面。

 

   

Both the two businessmen had gained some benefits from this meeting. Ma said in the talks, Alibaba will plan to expand the US market, and it is expected in the next five years more than 1 million jobs will be created for the US small and medium enterprises.

   
而这两位商人都有收获。马云在会谈中表示,阿里巴巴将计划扩大美国市场,预计在未来5年内为美国中小企业创造超过100万个就业机会。

 

    

This is a big business. It is worth mentioning that on December 6 Trump met Japan's Softbank founder and CEO Masayoshi Son , and Masayoshi Son agreed to invest 50 billion US dollars in the United States, which at the same time would create only 50,000 employments.

  
这可是个大单——别忘了,12月6日特朗普会见日本软银创始人兼CEO孙正义(Masayoshi Son),后者同意在美国投资500亿美元,也不过只承诺创造5万个就业岗位。

   

Trump was elected to be US President which should largely depend on his promise of improving employments in the United States.  The more employments will be retained, the more stable his support rate will be.


特朗普之所以上台,很大程度上就是依靠改善美国就业的承诺,留住越多就业,他的支持率就越稳固。

Ma didn’t lose anything. According to media reports, one of the topics of the talks was to help US companies enter the Chinese market.
马云这波也不亏。据媒体报道,此次会谈主题之一是帮助美国企业进入中国市场。
 

Ma, after the talks, told the media that one million US small and medium enterprises, especially small and medium enterprises in the United States Midwest could provide services and sell products to China and the whole of Asia through Alibaba's platform.
马云在会谈后,对媒体表示,100万美国中小企业,尤其是美国中西部中小企业,可以通过阿里巴巴的平台将服务与产品销往中国乃至整个亚洲。


     
This coincides with Alibaba's international strategy.Ma had been looking forward to that the Alibaba's overseas business would occupy more than half of the total business in 10 years, however the United States still rely mostly on  Ebay and Amazon these two major platforms, , not to mention the US regulators accused Alibaba several times of selling fake products. And in December last year, Taobao was included in the Notorious market lists
这与阿里巴巴的国际化战略不谋而合。马云曾经展望过,10年内将海外业务扩展到阿里巴巴总业务的一半以上,但美国主要市场依然为Ebay和亚马逊这样的本土巨人所占据,更何况美国监管部门数次指责阿里巴巴卖假货,并在去年12月将淘宝网列入“恶名市场”名单(Notorious market lists)。  



After meeting Trump, it is still not a good time to judge whether Ali can break the deadlock, but at least it brings hope.

与特朗普会面后,阿里能否打开僵局,现在还不好下论断,但至少带来了希望。

 

 

E-mail:ziyounvshen_usa@sina.com

Address:6138 Meadowgrass Lane,Las Vegas,USA,89103

在线客服